본문 바로가기
영어 공부

유용한 영어표현 #6 : it shouldn't be controversial

by WanderingStar 2021. 9. 7.

it shouldn't be controversial.


뜻 : 거기에 대해서는 이견이 있어서는 안됩니다. 

이것도 협상 등 회의를 진행할 때 자주 사용되는 표현입니다. 

양측의 주장의 전제가 되는 사항들, 또는 기존에 이미 합의한 (합의했다고 믿는) 사항들에 대해서, 이견이 있어서는 안된다고 강조하고 싶을 때 본 표현을 사용합니다.

뉘앙스상으로는, '그건 변경이 불가능하니 더이상 논하지 말자'는 뉘앙스가 담겨 있습니다. 

 

[Example]


A: 그러면 판매가는 톤당 70불로 합의하겠습니다.

B: 좋습니다. 다만, 한가지더, 수입 관세를 판매자/구매자가 50대 50으로 부담했으면 합니다만.. 

A: 그건 법률에 따른 강제사항이므로 받아들일 수 없습니다. 거기에 대해서 이견이 있어서는 안됩니다. 

That can not be accepted as it's legal requirement. It shouldn't be controversial.


controversial은 '논란이 많은' 이라는 의미의 형용사로 우리 말에는 그에 해당하는 정확한 단어가 없기 때문에 입에 익지 않으면 잘 사용되지 않는 단어이기도 합니다.

가령 very controversial 이라고 하면 '매우 논란의 여지가 많은' 이라는 뜻이 되고, controversial policy 라고 하면 '논란의 여지가 많은 정책' 이라는 뜻이 됩니다.

 

[Example]


A: 더이상 계약서에 코멘트 없으신가요?

B: 아 한가지 더 있습니다. 7.1조에 "they deem"을 "it deems"로 고쳐야 합니다. 그렇게 상대방과 협의해 주십시오.

A: 네. 그건 고쳐야될 drafting point이고, 거기에 대해서 이견이 있어서는 안됩니다.

Yes, that's a drafting point to be fixed and should not be controversial.


 

유용한 표현이니 상황에 맞추어 꼭 한번 사용해 보시기 바랍니다!

 

 

다른 포스트 같이 보기

 

한국인이 흔히 저지르는 콩글리쉬 표현 정리

한국인들이 자주 틀리는 콩글리쉬 표현과 뉘앙스 차이에서 오는 미묘한 표현들을 정리하였습니다

khongbiet.tistory.com